Avant / Après : les poètes de langue russe contre la guerre
До и после: русскоязычные поэты против войны
Восемь поэтов, пишущих по-русски, украинцы и россияне, соберутся через несколько дней после проклятой годовщины 24 февраля, чтобы прочесть стихи, написанные в основном в этот год.
Un an après l'invasion de l'Ukraine par la Russie, huit poètes russophones, ukrainiens et russes, se rassemblent pour lire, en version originale, les œuvres qu'ils ont écrites durant cette année.
(Re)voir et (ré)écouter la soirée
С момента шока русской агрессии в Украине 24 февраля 2022 года мыслящие люди задаются вопросами о безумии, породившем эту войну: наблюдатели и эксперты стараются объяснить этот феномен, социологи собирают и анализируют данные, писатели работают над своей прозой… И только поэты незамедлительно извергают свою вулканирующую эмоцию в стихах.
Иначе, как было бы возможно объяснить появление многочисленных сборников антивоенной поэзии на русском языке, семь из которых уже находятся или скоро прибудут в БЮЛАК (Библиотека языков и цивилизаций в Париже)?
Восемь поэтов, пишущих по-русски, украинцы и россияне, соберутся через несколько дней после проклятой годовщины 24 февраля, чтобы прочесть стихи, написанные в основном в этот год.
Эти поэты - недавние беженцы или эмигранты со стажем, поделятся с публикой своими спонтанными и спасительными творениями.
Depuis le choc de l'agression russe en Ukraine le 24 février 2022, les gens d’esprit s’interrogent sur la folie de cette guerre : les observateurs et experts s'efforcent d'expliquer ce phénomène surréaliste, les sociologues collectent et analysent des données, les écrivains travaillent leur prose, tandis que les poètes laissent jaillir immédiatement leurs émotions versifiées.
Comment expliquer autrement l'abondante production de recueils poétiques en langue russe contre la guerre, dont sept sont déjà présents ou arriveront bientôt sur les rayonnages de la BULAC ?
Huit poètes russophones, ukrainiens et russes, se rassemblent à quelques jours du 24 février, date du funeste anniversaire, pour lire, en version originale, les œuvres qu'ils ont écrites durant cette année. Réfugiés récents ou émigrés de longue date, ces poètes partageront avec le public leur réaction immédiate et salutaire.
Участники
- Наум Блик
- Дмитрий Веденяпин
- Марина Долгорукая
- Ирина Карпинос
- Анатолий Лемыш
- Дмитрий Макаров
- Настя Родионова
- Евген Соя
Les poètes invités
- Naum Bleek
- Marina Dolgoroukaia
- Irina Karpinos
- Anatolii Lemysh
- Dmitry Makarov
- Nastya Rodionova
- Yevhen Soya
- Dmitry Vedenyapin
Pour introduire la soirée, Aglaé Achechova, chargée de collections pour le domaine russe, présentera en français, avec traduction russe consécutive, les recueils poétiques en langue russe contre la guerre présents dans les collections de la BULAC.
Depuis l'invasion de l’Ukraine par la Russie, le 24 février dernier, le peuple ukrainien résiste, aussi par les mots. Le Festival Vo-Vf et la BULAC ont souhaité se faire l'écho de cette lutte qui s'exprime par écrit, en exposant une sélection de ces « poèmes-recours...
Nos intervenants
Naum Bleek est poète et artiste rap originaire d'Ekaterinbourg. Il fait partie du groupe EK-Playaz. Il est l’auteur de dix albums et de deux recueils poétiques. Il a quitté la Russie en mai 2022, protestant contre la guerre en Ukraine. Il vit et travaille aujourd'hui à Paris.
Marina Dolgorukaia (Levina) est poète et journaliste, membre de l’Union des écrivains de Russie, lauréate du prix « Jeune auteur talentueux » de 2010. Elle vit en France depuis 2015 où elle travaille sur des films documentaires en qualité de chef-opérateur.
Марина Долгорукая (Левина) родилась на юге России в г. Волжский Член Союза Литераторов РФ, лауреат премии "Молодой талантливый автор России" 2010 г, автор двух поэтических книг "Осколки", "Cookissы", участник поэтического альманаха "Словесность". Работала журналистом в изданиях : "Эхо Планеты" ИТАР ТАСС, Hollywood Reporter Russia, "Вечерняя Москва", Информационное Агентство "Столица". Эмигрировала во Францию в 2015. Шеф-оператор 11 документальных фильмов для французского канала КТО tv.
Irina Karpinos est née et vit à Kiev. Elle est diplômée de l'Institut de la littérature à Moscou. Poète, écrivaine, journaliste, parolière et cantatrice. Elle est auteur de treize recueils en poésie et en prose et se produit en mono-spectacle poétique et musical.
Ирина Карпинос родилась и живет в Киеве. Окончила Литературный институт в Москве. Поэт, прозаик, автор-исполнитель песен. Пишет на русском языке. Автор тринадцати книг прозы и поэзии. Была обозревателем в известных газетах и журналах, писала о театре и кино, музыке и литературе. Пела в спектаклях и сольных авторских программах киевского театра «Колесо», снималась в кино. Выступает с музыкально-поэтической композицией «Путешествие дилетантки» в жанре «писатель на сцене». Тринадцатая книга автора «Бегущая по мостам» – стихотворения, написанные в основном с февраля 2022 по февраль 2023 года. В эпоху распада сознания только жёлтая звезда поэзии освещает дорогу в сумрачном лесу. И вертится чёртово колесо добра и зла, времени и любви…
Anatolii Lemysh, poète et auteur-compositeur, est né et vit à Kiev. Diplômé de l’université de Moscou, il est l'auteur de quatre recueils poétiques et lauréat de plusieurs prix littéraires.
Анатолий Лемыш родился и живет в Киеве. Учился в Московском Государственном Университете, в Москве. Поэт, автор-исполнитель песен. Автор четырех сборников стихотворений. Публиковался в десятках журналов и альманахов. Лауреат литературных премий.
Dmitry Makarov, poète, écrivain et librettiste, est né en 1981 à Leningrad. Auteur de cinq recueils poétiques, deux livres et quatre libretto, il collabore avec des compositeurs et donne des concerts poétiques. Il vit en France depuis 2022.
Дмитрий Макаров (род. в 1981 году в Ленинграде) – поэт, писатель, либреттист. Выпустил 5 поэтических сборников, 2 книги в жанре нон-фикшн, написал 4 либретто для оперного театра. В последние годы выпускает альбомы в коллаборации с известными композиторами и регулярно выступает с поэтическими концертами. С 2022 года живет во Франции.
Nastya Rodionova (Anastasya Kourlyandskaya) est poète, écrivaine et journaliste, librettiste. Née en 1986 à Moscou, elle est installée à Paris depuis l’agression russe en Ukraine, avec un statut de réfugié politique. Elle anime un workshop à l’université de Berne et prépare des performances et des installations à Paris en 2023-2024.
Настя Родионова (Анастасия Курляндская), поэт, прозаик, журналист. Родилась в 1986 в Москве, в 2022 году, после нападения России на Украину, эмигрировала с семьей в Париж, где получила статус политического беженца. Дебютный роман "Убить Ленина" (2021) вошёл в длинный список премий "Большая книга" и "Фикшн-35", публиковалась в журналах "Юность", "Нижний Новгород", "Плутона" и других. Автор текстов для двух музыкальных альбомов: "Город где"(2019) и "Внутри кита" (2022), которые вышли на лейбле Fancymusic. Автор текстов к ряду театральных постановок ("Орфические игры" Бориса Юхананова, "I d rather think" Aliénor Dauchez и других), автор либретто оперы "Эвридика" поставленной в 2021-2022 году во Франции и Италии режиссёром Antoine Gindt. Весной 2023 года приглашёна провести авторский воркшоп на литературном факультете Бернского университета, работает над несколькими литературным перформансами-инсталляциями, которые состоятся в Париже в 2023-2024 гг.
Evhen Soya est un poète et voyageur d’Odessa, auteur de 9 livres des poésies et de quelques dizaines des compositions musicales. Il donne depuis 15 ans des concerts poétiques.
Евгений Соя - поэт и путешественник из Одессы, 15 лет работает в жанре живых поэтических концертов, автор 9 книг стихотворений и нескольких десятков музыкальных композиций.
Dimitri Vedenyapine est né en 1959 à Moscou et vit à Paris. Diplômé de l’institut des langues étrangères, il est l’auteur de 9 recueils poétiques et de plusieurs traductions en prose et en vers. Il est lauréat de plusieurs prix poétiques et participe régulièrement aux festivals et soirées de poésie. Son œuvre est traduite en anglais, italien, espagnol, catalan, chinois, japonais, tchèque, estonien...
Дмитрий Веденяпин родился в 1959 году в Москве. Закончил Московский Институт иностранных языков. Автор поэтических книг "Покров" (1993) , "Трава и дым" ( 2002), «Между шкафом и небом» (2009), «Что значит луч» (2010), «Стакан хохочет, сигарета рыдает» ( 2015), «Домашние спектакли» (2015), «Птичка» (2018), «Папа говорит по телефону» (2020), «Что Париж - бери выше» (2020), а также переводов поэзии и прозы ( М.Каннингем, И.-Башевис Зингер, Брюс Чатвин и др.). Лауреат литературных премий, в том числе премии Союза писателей Москвы «Венец» (2004 г.); Большой премии «Московский счет» (2009 г.); премии-стипендии Фонда Иосифа Бродского (2011); премии «Поэзия» (2019). Участник многих поэтических фестивалей и творческих вечеров в России и за ее пределами. Стихи Веденяпина переводились на английский, итальянский, испанский, каталанский, французский, китайский, японский, чешский, эстонский и др. Ведет цикл онлайн-встреч «Человек в других людях» в доме-музее Б.Л. Пастернака в Переделкино. Живет в Париже.
Chargée de collections pour le domaine russe, auparavant conservatrice à la bibliothèque du Musée littéraire A. S. Pouchkine de Saint-Pétersbourg.