Publié : 27 novembre 2021

La BULAC en baladodiffusion : Festival Vo-Vf 2021

Le 2 octobre dernier, la BULAC célébrait en grand format l'édition 2021 du Festival Vo-Vf, traduire le monde, à travers deux rencontres sur les langues et littératures des pays baltes. (Ré)écoutez la conférence de Jean-Pierre Minaudier, Les pays baltes : trois langues uniques, et la table ronde avec l'éditrice Emmanuelle Viala Moysan et Marielle Vitureau, spécialiste de littérature lituanienne.

Festival Vo-Vf 2021

Festival Vo-Vf 2021 (Grégoire Maisonneuve / BULAC)

Les pays baltes : trois langues uniques

Festival VO-VF 2021. Table ronde « Les pays baltes : trois langues uniques »

Festival VO-VF 2021. Table ronde « Les pays baltes : trois langues uniques » avec Jean-Pierre Minaudier (Grégoire Maisonneuve / BULAC).

 

« Du point de vue linguistique, les pays baltes se divisent en deux ensembles : les langues baltes, letton et lituanien, et l'estonien, de la famille finno-ougrienne. »

Traduire et publier la littérature lituanienne contemporaine

Festival VO-VF 2021. Table ronde « Traduire et publier la littérature lituanienne contemporaine » avec l'éditrice Emmanuelle Viala Moysan et Marielle Vitureau, spécialiste de littérature lituanienne

Festival VO-VF 2021. Table ronde « Traduire et publier la littérature lituanienne contemporaine » avec l'éditrice Emmanuelle Viala Moysan et Marielle Vitureau, spécialiste de littérature lituanienne (Grégoire Maisonneuve / BULAC).

« On ressent un certain nombre de choses, même dans un thème qui se passe en France, qui peuvent être attribuées à des sensibilités de la Lituanie, par exemple dans le lien à la nature, dans cette quête de l'identité qui navigue dans la nature. »

Emmanuelle Viala Moysan à propos du roman de Valdas Papievis traduit du lituanien, Un morceau de ciel sur terre.