http://bulac.fr/node/2767

La diffusion des idées dans les Balkans. Les éditeurs et les auteurs croates se moquent-il des frontières ?

Organisateur(s) :BULAC

Après l’implosion de la Yougoslavie, les chercheurs en balkanologie se sont naturellement intéressés aux processus de séparation linguistique initiés par les États nouvellement formés.

La diffusion des idées dans les Balkans. Les éditeurs et les auteurs croates se moquent-il des frontières ?

Baie Sakarun, Dugi otok, Croatie (Roberta F).

Quand : 23 novembre 2012 – 18:30 > 20:30 Où : Auditorium du Pôle des langues et civilisations

Depuis la création de la Croatie en 1991, la construction d’une identité nationale « croate » s’est appuyée sur la transformation de la langue « serbo-croate », pour en faire une langue nationale propre. Ce processus, sans se limiter à la Croatie, a touché la plupart des états balkaniques.

Ces mutations linguistiques ont-elles des conséquences sur la circulation des livres et des idées dans l’espace balkanique ? Les acteurs de la chaîne du livre sont-ils conduits à s’organiser différemment, voire à se positionner dans ce débat pour continuer à exercer leur métier ? Cette situation est-elle une source d’inspiration pour des auteurs serbes ou croates ?

Cette manifestation donne la parole à différents observateurs de la chaîne du livre en Serbie et en Croatie et aux chercheurs intéressés par l’histoire des idées dans les Balkans.

Nenad Popovic reviendra sur son expérience en tant qu’éditeur et détaillera les conséquences que les politiques linguistiques ont pu induire sur son métier.

Bernard Lory introduira les processus d’unification puis d'éclatement linguistique, dans le contexte de l'histoire des Balkans des XIXe et du XXe siècles.

Paul-Louis Thomas reviendra sur l’intercompréhension parfaite entre locuteurs de ce qu’on appelait jusqu’à récemment le serbo-croate. L’existence actuelle de quatre appellations (bosniaque, croate, monténégrin, serbe), fondée sur des critères politiques, ne doit pas faire oublier que les Bosniaques, Croates, Monténégrins et Serbes, partagent un même système linguistique.

La modération sera assurée par Alexandre Asanovic, membre du comité de rédaction de la revue Au sud de l’Est et responsable du Pôle collections de la BULAC.

Réécouter la rencontre

Monténégro, Bosnie, Herzégovine

Les collections de ce domaine concernent la Bosnie Herzégovine, la Croatie, la Macédoine du Nord, le Monténégro, la Serbie, la Slovénie ainsi que le Kosovo. Les langues représentées sont toutes les langues slaves méridionales (slovène, macédonien et serbo-croate) et l'albanais...

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave
16 novembre 2021 – 18:00 > 20:00

Rencontre avec les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes

Nos intervenants

Nenad Popovic
Nenad Popovic

Nenad Popovic est écrivain et éditeur à Zagreb (éditions Durieux).

Bernard Lory
Bernard Lory

Bernard Lory est professeur de civilisation balkanique à l'Inalco et chercheur à l'EHESS (Cetobac).

Paul-Louis Thomas
PICTO intervenant extérieur

Directeur des études bosniaques, croates, monténégrines et serbes à l'université Paris IV-Sorbonne.

Alexandre Asanovic
PICTO intervenant extérieur

Responsable du pôle Collections de la BULAC de 2012 à 2016. Membre du comité de rédaction de la revue Au sud de l’Est.