Travaux de l'été 2016
Les nécessités d'une fermeture estivale : résumé en images...
Les nécessités d'une fermeture estivale : résumé en images...
Il est né un 1er janvier : c’est le jour de naissance de ceux qui sont nés un jour.
Mon boulot à moi, c’est infirmière en réa. Gaston, lui, c’est le patron de la plus grande casse du département. Nous sommes devenus amis au fil des pannes de ma vieille Twingo.
Elle est face au chaos entourée de ruines, de morts et de lambeaux.
Les nécessités d'une fermeture estivale : résumé en images des travaux menés au mois d'août 2015...
La Direction technique du bâtiment (DTB) a pu, comme chaque année à la faveur de la fermeture estivale, mener toutes les opérations de maintenance, de contrôles réglementaires et de remise en état du Pôle des langues et civilisations, uniquement réalisables...
Analyse Linguistique Interculturelle d’ÉNoncés sapientiels et de leur Transmission de l’Orient à l’Occident et de l’Occident à l’Orient (2014-2018)
La large porte ternie par le temps se referme à double tour sur ses pas, dans un claquement sonore qui ouvre un peu plus la plaie béante de son cœur.
Paris
Le RER B surplombe un campement de deux cents âmes environ à la pointe d'un triangle formé par les voies de chemin de fer, la N2 et l'A86...
La planification du service public à la BULAC se fait depuis 2011 à l'aide du logiciel libre Planning Biblio, nouvellement renommé Planno.
Les bibliothèques universitaires et les organismes de recherche ont des habitudes installées, que ce soit en termes de modèles d'acquisition ou d'usages. Mais, en amont, l'arrivée du numérique modifie les équilibres du secteur. L’émergence de nouvelles formes d'écriture - lecture...
Le P.C.N. S.H.S. a organisé une demi-journée d'information sur les Sciences Humaines et Sociales dans les 7 défis sociétaux du programme Horizon 2020, le 2 juillet 2019.
L'ouvrage Un monde de bibliothèques, publié le 29 mars aux éditions du Cercle de la librairie sous la direction de Julien Roche, directeur du service commun de la documentation de l'université de Lille, propose de découvrir 40 bibliothèques remarquables...
Le projet BULAC, étape par étape, de 2000 à 2011 : du schéma U3M à l'ouverture de la BULAC, au sein du Pôle des langues et civilisations.
Conditions d'utilisation du réseau des salles de lecture de la BULAC
Ces trois prochaines années seront dédiées à la diversification des services à la recherche et à la définition d’une politique patrimoniale, favorisant l’exploitation scientifique des collections. La rédaction de nouvelles chartes permettra de préciser les règles et pratiques de développement...
Le 15 novembre 2022, la BULAC a reçu l'ambassadeur de Lituanie en France. S.E.M Nerijus Aleksiejūnas a visité l'exposition « Les lettres lituaniennes dans le tourbillon du XXe siècle » et introduit la rencontre « Valdas Papievis, de l'autre côté du temps ».
Le fonds slave de la Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne a été transféré à la BULAC lors de son ouverture par l'université Paris-1 Panthéon-Sorbonne. Avec plus de 30 000 ouvrages et 2 000 titres de revues, il constitue...
Le domaine Océanie-Pacifique offre un ensemble unique par la variété de langues vernaculaires représentées. Le fonds rassemble environ 5 000 ouvrages, majoritairement en langues occidentales, publiés en Europe ou en Océanie, notamment un ensemble d'ouvrages du XIXe ...
Le domaine Amérique et Groenland s’est développé autour des langues et civilisations autochtones de deux espaces géographiques : l’Arctique nord-américain (Arctique canadien, Alaska, Groenland) et, pour le continent américain, la Mésoamérique et l’Amérique du Sud. La variété des langues et...
La BULAC et l'Inalco organisent une soirée « projection / débat » autour du film Sia, le rêve du python de Dany Kouyaté, lauréat en 2001 du 7e prix de l'Inalco au Festival panafricain de cinéma de Ouagadougou (Fespaco). Ce deuxième rendez-vous...
À l’occasion de la Journée internationale des droits des femmes, la BULAC organise une journée contributive (ou editathon) au bénéfice du projet Les sans pagEs sur Wikipédia. L’objectif est de permettre aux participants de créer, enrichir ou traduire...