Publié : 27 octobre 2021

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave

Découvrez une sélection de traductions de textes littéraires provenant de l'espace post-yougoslave, édités par les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes.

Blick auf die Franjo-Tuđman-Brücke und den Hafen von Dubrovnik (Ragusa) (Dalmatien) im Mai 2006, SchiDD, cc

Blick auf die Franjo-Tuđman-Brücke und den Hafen von Dubrovnik (Ragusa) (Dalmatien) im Mai 2006, SchiDD, cc

Une sélection d'ouvrages disponibles au prêt, à retrouver du 8 au 20 novembre à l'entrée de la BULAC.

Monténégro, Bosnie, Herzégovine, Détails de l'ouvrage d'H. Avelot & J. de La Nézière, Paris, 1895.

Les collections de ce domaine concernent la Bosnie Herzégovine, la Croatie, la Macédoine du Nord, le Monténégro, la Serbie, la Slovénie ainsi que le Kosovo. Les langues représentées sont toutes les langues slaves méridionales (slovène, macédonien et serbo-croate) et l'albanais...